Wraggle-Taggle Gypsies / Цыганки-искусительницы

Старая английская баллада

Аранжировка: Венди Спиро

Инструменты: скрипка, гитара, мандолина, бас-гитара, свистулька.

There were three gypsies a-come to my door,
and downstairs ran this a lady, O!
The one sang high, and the other sang low,
the other sang, “Bonny, Bonny, Biscay, O!”

Then she pulled off her silk-finished gown,
and put on hose of leather, O!
The ragged rags about our door,
and she’s gone with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!

It was late last night when my lord came home,
inquiring for his a-lady, O!
The servants said on ev’ry hand,
“She’s gone with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!”

“Come, saddle to me my milk-white steed,
and go and seek my pony, O!
That I may ride and seek my bride,
who is gone with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!”

Then he rode high and he rode low,
he rode though wood and copses, too.
Until he came to an open field,
and there he espied his a-lady, O!

“What makes you leave your house and land,
what makes you leave your money, O?
What makes you leave your new-wedded lord,
to go with the Wraggle-Taggle Gypsies, O?”

“What care I for my house and land,
what care I for my money, O?
What care I for my new-wedded lord?
I’m off with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!”

“Last night you slept in a goose-feather bed
with the sheet turned down so bravely, O!
Tonight you sleep in a cold, open field,
along with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!”

“Oh, what care I for a goose-feather bed
with the sheet turned down so bravely, O!
Tonight I sleep in a cold, open field,
along with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!
Tonight I sleep in a cold, open field,
along with the Wraggle-Taggle Gypsies, O!”

   

Трое цыганок пришли ко мне в дом,
и на нижнем этаже нашли нашу леди, о!
Одна пела высоким голосом, другая – низким,
третья пела: “Милая, милая Бискей, о!”

Затем она сняла своë шëлковое платье,
и надела кожаные штаны, о!
Изношенные лохмотья, висевшие у нашей двери,
и ушла с цыганками-искусительницами, о!

Прошлым вечером мой господин поздно вернулся домой,
и осведомился, где его леди, о!
Слуги в один голос сказали:
“Она ушла с цыганками-искусительницами, о!”

“Идите, оседлайте моего белого коня,
и приведите сюда моего пони, о!
На котором я смогу поехать и найти свою невесту,
которая ушла с цыганками-искусительницами, о!”

Затем он ехал по низинам и по возвышенностям,
он также ехал по лесам и рощам,
Пока не добрался до открытого поля,
и не обнаружил там свою леди, о!

“Что заставило тебя бросить твой дом и земли,
что заставило тебя бросить твои деньги, о?
Что заставило тебя бросить твоего мужа
и уйти с цыганками-искусительницами, о?”

“Какое мне дело до моего дома и земель,
какое мне дело до моих денег, о?
Какое мне дело до моего нового мужа?
Я на улице с цыганками-искусительницами, о!”

“Прошлой ночью ты спала в постели из гусиных перьев,
с перкрасно заправленными простынями, о!
Сегодня ты спишь в холодном, открытом поле,
вместе с цыганками-искусительницами, о!”

“Ах, какое мне дело до постели из гусиных перьев
с перкрасно заправленными простынями, о!
Сегодня я сплю в холодном, открытом поле,
вместе с цыганками-искусительницами, о!
Сегодня я сплю в холодном, открытом поле,
вместе с цыганками-искусительницами, о!”

НАЗАД